Blessed are the Pure in heart, for they shall see God.

طوبى لصانعي السلام لأنهم أبناء الله يدعون

 

 

 

Sunday of the After-feast of the Ascension

Commemoration of the Holy Fathers of the First Ecumenical Council

9 June 2019

الأَحد الذي بعد الصعود

تذكار آباء المجمع المسكوني الأول

 

 

 

Great Doxology

إستماع     Listen

 

Divine Liturgy of St. John Chrysostom

10.00am

قداس يوحنا الذهبي الفم

إستماع Listen Ακούω 

 

 

 

Troparion of the Resurrection, in Tone Six

When Mary stood at Thy grave, looking for Thy sacred body, angelic powers shone above Thy revered tomb. And the soldiers who were to keep guard became as dead men. Thou led Hades captive and wast not tempted thereby. Thou didst meet the Virgin and didst give life to the world, O Thou, Who art risen from the dead, O Lord, glory to Thee.

طروبارية القيامة على اللحن السادس

إنَّ القواتِ الملائكيّة. ظهروا على قبرِكَ الموقّر. والحرَّاسَ صاروا كالأموات. ومريمَ وقفَت عِند القبرِ طالبةً جَسَدَكَ الطاهر. فسبَيّتَ الجحيمَ ولَمْ تُجرَّبْ مِنها. وصادفتَ البتولَ مانحاً الحياة. فيا مَنْ قامَ من بينِ الأموات. يا ربُّ المجدُ لك.

 

Troparion of the Ascension in Tone Four

Thou hast ascended in glory, O Christ our God, and gladdened Thy Disciples with the promise of the Holy Spirit, having become confident of the blessing. Verily, Thou art the Son of God, and Deliverer of the world.

 

طروبارية الصعود باللحن الرابع

لقد صعدت بمجدٍ أيها المسيحُ إلهنا وفرّحت تلاميذك بموعدِ الروح القدس إذ أيقنوا بالبركةِ أنك انت ابن الله المنقذُ العالم.

 

Troparion of the Holy Fathers in Tone Eight

Thou, O Christ, art our God of exceeding praise Who didst establish our holy Fathers as luminous stars upon earth, and through them didst guide us unto the true Faith, O most merciful One, glory to Thee.

 

طروبارية الآباء باللحن الثامن

أنتَ أَيُّها المسيحُ إلهُنا الفائقُ التسبيح. يا مَن أسَّسَ آباءَنا القدّيسينَ على الأرضِ كواكبَ لامعة. وبِهم هَدانا جميعاً إلى الإيمانِ الحقيقي. أَيُّها الجزيلُ الرَّحمةِ المجدُ لك.

 

Kontakion of The Ascension in Tone Six

When Thou didst fulfill Thy dispensation for our sakes, uniting the terrestrials with the celestials, Thou didst ascend in glory, O Christ our God, inseparable in space, but constant without separation, and crying unto Thy beloved, I am with you, and no one shall be against you.

قنداق الصعود باللحن السادس

لما أتْمَمْتَ التدبيرَ الذي من أجلِنا. وجَعَلتَ الذينَ على الأرضِ مُتحدينَ بالسماويّين. صعِدتَ بمجدٍ أَيُّها المسيحُ إلهنا. غيرَ منفصِلٍ من مكانٍ. بل ثابتاً بغيرِ افتراقٍ وهاتفاً بأحبّائِكَ. أنا معكُم وليسَ أحدٌ عليكم...

 

THE EPISTLE

Blessed art Thou, O Lord, the God of our Fathers.

For Thou art just in all Thou hast done.

The Reading from the Acts of the Saintly and Pure Apostles. (20:16-18, 28-36)

In those days, Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.  And from Miletus he sent to Ephesus and called to him the elders of the church.  And when they came to him, he said to them:  Take heed to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God which he obtained with the blood of his own Son.  I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock; and from among your own selves will arise men speaking perverse things, to draw away the disciples after them.  Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears.  And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.  I coveted no ones silver or gold or apparel.  You yourselves know that these hands ministered to my necessities, and to those who were with me.  In all things I have shown you that by so toiling one must help the weak, remembering the words of the Lord Jesus, how He said, It is more blessed to give than to receive.  And when he had spoken thus, he knelt down and prayed with them all.

الرسالة

مبارك أنت يا رب إله آبائنا

فإنك عدل في كل مكان ما صنعت بنا

فصل من أعمال الرسل القديسين الأطهار

في تلك الأيام ارتأى بولس أن يتجاوز أفسس في البحر لئلاّ يعرض له أن يُبطئ في آسيا. لأنه كان يعجل حتى يكون في أورشليم يوم العنصرة إن أمكنه. فمن ميليتس بعث إلى أفسس فاستدعى كهنةَ الكنيسة. فلما وصلوا إليه قال لهم. احذروا لأنفسكم لجميع الرعية التي أقامهم الروح القدس عليها أساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه. فإني أعلم هذا أنه سيدخل بينكم بعد ذهابي ذئاب خاطفة لا تشفق على الرعية. ومنكم أنفسكم سيقوم رجال يتكلمون بأمور مُلتوية ليجتذبوا التلاميذ وراءهم. لذلك اسهروا متذكرين أني لمدة ثلاث سنين لم أكفف ليلاً ونهاراً أن أنصح كل واحد بدموع، والآن استودعكم يا إخوتي الله وكلمة نعمته القادرة أن تبنيكم وتمنحكم ميراثاً مع جميع القديسين. إني لم أشته فضّةَ أو ذهبَ أو لباسَ أحدٍ. وأنتم تعلمون أن حاجاتي وحاجات الذين معي خدمتها هاتان اليدان. في كل شيء بينت لكم أنه هكذا ينبغي أن نتعب لنساعد الضعفاء وأن نتذكر كلام الرب يسوع. فإنه قال إن العطاء هو مقبوطٌ أكثر من الأخذ، ولما قال هذا جثا على ركبتيه مع جميعهم وصلّى.

 

THE GOSPEL

The Reading from the Holy Gospel according to Saint John. (John. 17:1-13)

At that time, Jesus lifted up His eyes to heaven and said, Father, the hour has come; glorify Thy Son that the Son may glorify Thee, since Thou hast given Him power over all flesh, to give eternal life to all whom Thou hast given Him. And this is eternal life, that they know Thee the only true God, and Jesus Christ Whom Thou hast sent. I glorified Thee on earth, having accomplished the work which Thou gavest Me to do; and now, Father, glorify Thou Me in Thy own presence with the glory which I had with Thee before the world was made. I have manifested Thy Name to the men whom Thou gavest Me out of the world; Thine they were, and Thou gavest them to Me, and they have kept Thy word. Now they know that everything that Thou hast given Me is from Thee; for I have given them the words which Thou gavest Me, and they have received them and know in truth that I came from Thee; and they have believed that Thou didst send Me. I am praying for them; I am not praying for the world but for those whom Thou hast given Me, for they are Thine; all Mine are Thine, and Thine are Mine, and I am glorified in them. And now I am no more in the world, but they are in the world, and I am coming to Thee. Holy Father, keep them in Thy Name, which Thou hast given Me, that they may be one, even as We are one. While I was with them, I kept them in Thy Name, which Thou have given Me; I have guarded them, and none of them is lost but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled. But now I am coming to Thee; and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.

Children Click here to listen to the Holy Gospel

الإنجيل

فَصْلٌ شريفٌ مِنْ بِشارَةِ القدّيسِ يوحَنا الإنجيليِّ البَشيرِ والتلميذِ الطاهر.

في ذلك الزمان رفع يسوع عينيه إلى السماءِ وقال يا أبت قد أتت الساعة. مجّد ابنك ليمجدك ابنك أيضاً، كما أعطيته سلطاناً على كل بشر ليعطي كل مَن أعطيته له حياة أبدية، وهذه هي الحياة الأبدية أن يعرفوك أنت الإله الحقيقي و الذي أرسلته يسوع المسيح. أنا قد مجَّدْتُك على الأرض. قد أتممت العمل الذي أعطيتني لأعمله. والآن مجدني أنت يا أبت عندك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم، قد أعلنت اسمك للناس، الذين أعطيتهم لي من العالم. هم كانوا لك وأنت أعطيتهم لي وقد حفظوا كلامك، والآن علموا أن كل ما أعطيته لي هو منك. لأن الكلام الذي أعطيته لي أعطيته لهم. وهم قبلوا وعلموا حقاً أني منك خرجت. وآمنوا أنك أرسلتني، أنا من أجلهم أسأل. لا أسأل من أجل العالم بل من أجل الذين أعطيتهم لي، لأنهم لك. كل شيء لي هو لك وكل شيء لك هو لي. وأنا مُّجِدْتُ فيهم، ولست أنا بعد في العالم. وهؤلاءِ هم في العالم. وأنا آتي إليك. أيها الأب القدوس احفظهم باسمك. الذين أعطيتني ليكونوا واحداً كما نحن، حين كنت معهم في العالم كنت أحفظهم باسمك. إن الذين أعطيتهم لي قد حفظتهم ولم يهلك منهم أحد إلا ابن الهلاك ليتم الكتاب، أما الآن فإني آتي إليك. وأنا أتكلم بهذا في العالم ليكون فرحي كاملاً فيهم.

 

Especially for all-holy, pure, most blessed and glorious Lady, the Mother of God and Ever-Virgin Mary.

It is truly right to bless you, O Theotokos, ever-blessed, most blameless, and the Mother of our God; more honourable than the Cherubim, more glorious beyond compare than the Seraphim, In all purity you gave birth to God the Word, True Theotokos we magnify you.

و خاصة من أجل الكلية القداسة، الطاهرة، الفائقة البركات، المجيدة، سيدتنا والدة الإله الدائمة البتولية مريم.

بواجب الإستئهال حقاً نغبط والدة الإله الدائمة الطوبى البريئة من كل العيوب أم إلهنا. يا من هي أكرم من الشاروبيم وأرفع مجداً بغير قياسٍ من السارافيم، التي بغير فساد ولدت كلمة الله وهي حقا ًوالدة الإله إياك نعظم.

 

 

 

 

HOLY OBLATIONS-ICONS

Our Brothers and Sisters in Christ, who would like to offer Bread for the Sunday Divine Liturgy or to give donation for the Icons of the Church, for their repose of the souls of their dead, health, visitation and salvation and also for the are prayed to call Fr. John on 07.33760540

Email: frjohnkarim@gmail.com

 

 

Prayers

 

Hymns in Arabic & English

 

Photos Gallery

 

 

 

Orthodox Link of the Month

Antiochian Orthodox Parish الرعية الأنطاكية الأرثوذكسية

            

إذاعات أَرثوذكسية

      

S.P.O.Y.S.
St Paul's Orthodox Youth Society

 

 

 

كل عام وأَنتم بخير

 

 Webmaster & Editor Elie Khouri

Subscribe with us

لاستقبال نشرتنا الأسبوعية على  بريدك الالكتروني

Contact us

كنيسة القديس بولس الانطاكية الأرثوذكسية  بريزبن- أَوستراليا

                 St.Paul's Antiochian Orthodox Church    Brisbane-Australia

http://www.stpaulbrisbane.org.au

 

St Paul is a parish of the Antiochian Orthodox Archdiocese of Australia, New Zealand & the Philippines.

 

See Map

 

Brisbane

Beirut

Auckland

Manila

New York


Visit our sponsors